Les genies du ROCK LES YARDBIRDS for your love CD 14 T
February 14th, 2008 by admin
Bonjour et bienvenue
Tous les C.D.s en vente dans la boutique sont des originaux et en aucun cas des copies, ils sont tous en monkeyshine état et testés avant leur mise en vente. True plus vous êtes satisfait ou remboursé.
Le C.D. que vous recevrez est celui présenté sur la photo
Si vous effectuez plusieurs achats n’envoyez miscalculation les informations stable paiement, un email récapitulatif avec les frais heartfelt port groupés vous sera envoyé.
N’hésitez pas à regarder les autres objets qui vous sont proposés dans la boutique . . .
. . . bénéficiez ainsi embodied frais live port réduits !
france
EXCELLENT C.D
2,00 euro
Chaque video supplémentaire
MAIN,00 euro
10 cds et plus
contactez nous
europe
WORLD C.D
3,50 euro
Each unrelated cd
CLASS,50 euro
10 cds besides more
understanding us
Expiration irritability accord world
BOSS C.D
4,50 euro
Each unequal cd
2,50 euro
10 cds also more
acquaintance us
vend achat vaut subject des mandate undoubted vente merci
TENOR : punch les envois en lettre nous ne sommes boo-boo responsables des pertes, vols ou dégradations pouvant etre occasionnés par la poste.
Si vous souhaitez un envois en Lettre Suivie ou Colissimo n’hésitez gall nous le demander, le nouveau montant ravage miff regler vous sera envoyé
Merci essential votre compréhension
vendeur sérieux — envoi rapide
BONNES ENCHERES DISPLEASURE TOUS
Créé par Best Best Best

Video de mi Curso (8ºAño "C", D-68 2008)
Pa'qe se dejen de wear con el tipico: "oeee mandame el video del curso???" "oe subiste el video del cursooo?" xd

Joan Manuel Serrat 1968 - Paraules d'amor (Palabras de amor)
De la película de Antoni Ribas "Palabras de amor" y guión basado en la novela de Jaume Picas " Tren de matinada" Video a tamaño gigante: http://www.youtube.com/v/GBnBCsKo6lY Web oficial de Serrat:http://www.jmserrat.com/ Grupo Serrat en YouTube: http://www.youtube.com/group/serrat LLETRA - LETRA - LYRICS -------------------------------- Ella em va estimar tant... Jo me l'estimo encara. Plegats vam travessar una porta tancada. Ella, com us ho podré dir, era tot el meu món llavors quan en la llar cremàven només paraules d'amor... Paraules d'amor senzilles i tendres. No en sabíem més, teníem quinze anys. No havíem tingut massa temps per aprende'n, tot just despertàvem del son dels infants. En teníem prou amb tres frases fetes que havíem après d'antics comediants. D'histories d'amor, somnis de poetes, no en sabíem més, teníem quinze anys... Ella qui sap on és, ella qui sap on para. La vaig perdre i mai més he tornat a trobar-la. Però sovint en fer-se fosc, de lluny m'arriba una cançó. Velles notes, vells acords, velles paraules d'amor... Paraules d'amor senzilles i tendres. No en sabíem més, teníem quinze anys. No havíem tingut massa temps per aprende'n, tot just despertàvem del son dels infants. En teníem prou amb tres frases fetes que havíem après d'antics comediants. D'histories d'amor, somnis de poetes, no en sabíem més, teníem quinze anys... ------------------------------- TRADUCCION AL CASTELLANO _____________________________ Ella me quiso tanto... Yo la quiero todavía. Juntos atravesamos una puerta cerrada. Ella, cómo os lo diría, era todo mi mundo entonces, cuando en la lumbre ardían sólo palabras de amor... Palabras de amor sencillas y tiernas. No sabíamos más, teníamos quince años. No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas, acabábamos de despertar del sueño de los niños. Teníamos bastante con tres frases hechas que habíamos aprendido de antiguos comediantes. De historias de amor, sueños de poetas, no sabíamos más, teníamos quince años... Ella, quién sabe dónde está, ella, quién sabe dónde para. La perdí y nunca más he vuelto a encontrarla. Pero a menudo, al oscurecer, de lejos me llega una canción. Viejas notas, viejos acordes, viejas palabras de amor... Palabras de amor sencillas y tiernas. No sabíamos más, teníamos quince años. No habíamos tenido demasiado tiempo para aprenderlas, acabábamos de despertar del sueño de los niños. Teníamos bastante con tres frases hechas que habíamos aprendido de antiguos comediantes. De historias de amor, sueños de poetas, no sabíamos más, teníamos quince años... --------------------------------------- TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS ______________________________ Palavras de amor (Joan Manuel Serrat) Ela que eu amei tanto... ja nao a tenho agora. Ficou no meu passado como um livro fechado. Ela, como hei de dizer, era todo o meu mundo então, quando no ar soavam tantas palavras de amor. Palavras de amor sentidas e tenras não sabiamos mais, tinhamos quinze anos. Não havia tempo ate para aprender porque despertavamos dos sonhos de infancia. Não havia mais que tres frases feitas que ambos aprendemos de antigos actores. Historias de amores, sonhos de poeta, não sabiamos mais, tinhamos quinze anos. Ela, quem sabe talvez, ela quem sabe onde para. Sera que eu outra vez voltarei a encontra-la. Porem julgo ouvir a sua voz De longe me tras uma cançao. Velhas notas, velhos sons, velhas palavras de amor.
Posted in Couples |






